2017年03月31日
忖度やヘイコラを英語にすると?
今や日本の公務員の出世の秘訣となっている忖度は、なんと英語では表現しにくいそうだ。それに、この文字を若い世代は知らない。云々も読めなかった安倍総理も知らなかったのではとの憶測もあるが。
そんなことで先日の外国人記者倶楽部での籠池氏の発言では英訳に窮したわけであるが、解説記事が出ていたのでご紹介する。
http://m.huffpost.com/jp/entry/15572790
最近の役人たちは、全体の奉仕者ということを忘れ、自分のために権力者にへいこらして成り上がることを目指しているという情けない状況であることも露呈した。
どちらを見て生きているのか。それで恥ずかしくないのか。
受験で勝ち残ってきたある意味勇者であるが、エリートというに憚れる卑屈な人物が官僚になるらしい。
これまで役人が悪くて国民のために働かせるには政治家主導が正しいと誤認して人事改革を進めて行った結果が悪を助長することに繋がった。そうやって政治家は一般国民を騙すのである。
国家機関が崩壊している。
保守にみせかけた詐欺師たちに国家が乗っ取られたのだと思う。
ちなみに、
へいこら を英語に訳すと 例えば次の文はこうなるそうだ。
彼は上役にいつもへいこらしている.
He is always fawning on [ obsequious to] his superiors
富士山ライブカメラ | |||||||||||||||||||||||||||
|
静岡県 |
富士山(朝霧高原) | 道の駅 朝霧高原 | 富士山(御殿場市) | 静岡県 |
富士山(御殿場市) | 今日の富士山 | 富士山(富士宮市) | 富士宮砂防事務所 |
富士山(由比町) | 由比町 | 富士山(清水港) | 静岡県 |
富士山(富士市) | 富士市 | 富士山(沼津市) | ずっと富士山 |
富士山(富士川町) | 富士川楽座 | 富士山(富士市) | 静岡インターネット |
富士山(富士市) | 書斎からの富士山 | 富士山(田貫湖) | インターネット自然研究所 |
富士山(富士宮市) | 静岡県 | 富士山(だるま山高原) | 伊豆市 |
神奈川 |
Posted by おサル at 05:39│Comments(0)